Dialogues autour d’un livre tactile illustré

Enrica POLATO

Notre recherche est née d’une activité située au cœur de plusieurs disciplines : la pédagogie spécialisée, la langue italienne et la littérature de jeunesse. Les livres tactiles illustrés pour enfants déficients visuels d’âge préscolaire utilisés dans cette recherche sont des livres considérés par la pédagogie spécialisée comme des livres inclusifs, par la langue italienne comme une opportunité pour l’alphabétisation* [littératie] émergente (favorisée par la lecture conjointe) et par la littérature pour la jeunesse comme une catégorie intéressante de livres, même si elle est pour l’instant rare, coûteuse et pour cette raison méconnue.
La lecture conjointe d’un album tactile illustré entre un adulte et un enfant est un moment particulièrement riche d’interactions physiques, verbales, affectives et cognitives en mesure de générer des apprentissages à de multiples niveaux. Parmi les nombreux échanges qui se produisent aujourd’hui pendant qu’un adulte et un enfant lisent une histoire, nous avons décidé de mettre en évidence un aspect très spécifique, c’est-à-dire les questions posées par l’enfant à l’adulte, puisque selon Piaget (1959) « il n’y a pas de meilleure introduction à la logique des enfants que l’étude de leurs questions spontanées ».

30,00

Collection: Subcollection: Corpus Tactilis "Theoria" Tags: ,
  • 978-2-36593-064-2

Sommaire

Introduction

 

PARTIE I : Le cadre de références théorique, législatif et professionnel

 

Chapitre 1 – La déficience visuelle

1.1 Le cadre général

1.1.1 Vue versus toucher

1.1.2 Le toucher en mouvement : la perception haptique

1.1.3 Un regard sur le passé : Maria Montessori et la mémoire musculaire

1.2 La déficience visuelle en chiffres

1.2.1 La déficience visuelle dans le monde

1.2.1.1 La déficience visuelle chez les enfants dans le monde

1.2.2 La déficience visuelle en Italie

1.2.2.1 La déficience visuelle chez les enfants en Italie

1.3 Définition de la déficience visuelle

1.3.1 La cécité

1.3.1.1 Le développement des enfants aveugles : introduction sur les perspectives d’étude et sur les outils de diagnostic

1.3.2 La malvoyance

1.3.2.1 Le développement des enfants malvoyants : introduction sur les perspectives d’étude et sur les outils de diagnostic

1.4 Les principales différences entre la cécité et la malvoyance en termes de déficience, d’incapacité, de désavantage

1.5 La déficience visuelle avec trouble associé

 

Chapitre 2 – La littératie émergente

2.1 Littératie et littératie émergente

2.1.1 Apparition de la littératie émergente et processus de symbolisation

2.2 La littératie émergente chez les enfants déficients visuels

2.2.1 La lecture à haute voix

2.2.2 Le développement du concept de symbole

2.2.3 La lecture et l’écriture émergentes

2.2.3.1 Recherche actuelle et indications sur les activités de lecture

2.2.3.2 Recherche actuelle et indications sur les activités d’écriture

2.2.4 Les lieux de la littératie émergente

 

Chapitre 3 – Les livres comme médiateurs

3.1 Les livres comme médiateurs cognitifs et affectifs

3.2 Les livres comme médiateurs cognitifs et affectifs entre l’adulte et l’enfant

3.3.1.1 Les livres comme médiateurs cognitifs et affectifs entre enfants

 

Chapitre 4 – Les livres illustrés pour les enfants déficients visuels

4.1 Le processus de construction de l’image mentale chez les enfants déficients visuels

4.1.1 Les images mentales

4.1.2 Les images picturales produites (dessins)

4.1.3 Les images picturales utilisées (identifiées)

4.1.4 De l’image mentale personnelle à l’image reconnue conventionnellement

4.2 L’importance des livres illustrés

4.3 Progression pour l’utilisation et la production de livres tactiles illustrés

4.4 Principes de base pour la conception et la fabrication des images tactiles

4.5 Livres tactiles et TiB : entre perception tactile et perception haptique

4.6 La disponibilité des livres tactiles illustrés pour l’âge préscolaire : état de l’art

4.7 La lecture d’un TiB dans l’ICF-CY

4.8 La lecture d’un TiB dans la Capability Approach

4.8.2 Le handicap dans la Capability Approach

4.8.3 Le livre et la lecture au sein de la Capability Approach

 

Chapitre 5 – La lecture conjointe

5.1 La valeur de la lecture conjointe

5.1.1 La lecture comme format interactif et expérience d’intersubjectivité

5.1.2 Le format interactif du storytelling

5.1.3 Le « format » de la lecture conjointe

5.1.4 La lecture conjointe comme rencontre entre les styles d’interaction de l’adulte et des particularités de l’enfant

5.2 Le storytelling avec les enfants déficients visuels

5.2.1 Obstacles pour le storytelling

5.2.2 Bénéfices tirés du storytelling

5.2.3 Suggestions pour réaliser le storytelling avec des enfants déficients visuels

5.2.4 La proposition de livres évolue en fonction de l’âge de l’enfant

 

Chapitre 6 – Les questions

6.1 Les questions

6.2 Les questions des enfants

6.3 Des demandes aux questions

6.4 Les questions de l’adulte et celles de l’enfant

6.5 Des questions exprimées aux questions intériorisées

6.6 Les questions des enfants déficients visuels

 

PARTIE II : La lecture d’un TiB (Tactile illustrated Book) comme cadre d’expression des questions des enfants déficients visuels

 

Chapitre 7 – La recherche

7.1 La recherche exploratoire

7.2 Le cadre scientifique de référence

7.3 Les partenaires de notre recherche

7.3.1 Le groupe de travail BiTiB

7.3.2 La Fondation Hollman

7.3.3 La maison d’édition associative Les Doigts Qui Rêvent

7.4 Le livre utilisé pour la recherche : « Emy Touchatou va au dodo »

 

Chapitre 8 – Présentation de la recherche

8.1 Plan général de la recherche

8.2 Méthodologie

8.3 Modalités d’analyse des données

8.3.1 L’analyse du contenu

8.3.2 La grille de classement

8.3.3 Niveaux d’analyse des données

8.3.3.1 Niveau 1 : Analyse selon des variables

8.3.3.2 Niveau 2 : Analyse selon des contenus

 

Chapitre 9 – Analyse selon des variables et indications opérationnelles et didactiques

9.1 Variable déficience visuelle, Aveugles/Malvoyants : présentation des données

9.1.1 Présentation des données

9.1.2 Répartition en pourcentages des questions dans les quatre films

9.1.3 Répartition en pourcentages des codes dans les catégories de contenu

9.1.3.1 Pourcentages internes à chaque sous-groupe et pourcentages totaux

9.1.3.2 Pourcentage total et pourcentages internes à chaque catégorie

9.1.4 Résultats

9.1.5 Discussion des résultats

9.1.6 Indications pratiques et didactiques

9.2 Variable Handicap associé : avec/sans handicap associé

9.2.1 Présentation des données

9.2.2 Répartition en pourcentages des questions dans les quatre films

9.2.3 Répartition en pourcentages des codes dans les catégories de contenu

9.2.3.1 Pourcentages internes à chaque sous-groupe et pourcentage total

9.2.3.2 Pourcentage total et pourcentages internes à chaque catégorie

9.2.4 Résultats

9.2.5 Discussion des résultats

9.2.6 Indications pratiques et didactiques

9.3 Variable sexe : garçons/filles

9.3.1 Présentation des données

9.3.2 Répartition en pourcentages des questions dans les quatre films

9.3.3 Répartition en pourcentages des codes dans les catégories de contenu

9.3.3.1 Pourcentages internes à chaque sous-groupe et pourcentage total

9.3.3.2 Pourcentage total et pourcentages internes à chaque catégorie

9.3.4 Résultats

9.3.5 Discussion des résultats

9.4 Analyse selon des variables croisées : handicap visuel et handicap associé

9.4.1 Présentation des données

9.4.2 Répartition en pourcentages des questions dans les quatre films

9.4.3 Répartition en pourcentages des codes dans les catégories de contenu

9.4.3.1 Pourcentages internes à chaque sous-groupe et pourcentages totaux

9.4.3.2 Pourcentage total et pourcentages internes à chaque catégorie

9.4.4 Résultats et discussion des résultats

9.5 Feuille de synthèse

 

Chapitre 10 – Analyse des contenus et suggestions pour l’éditeur

10.1 Information et Contrôle

10.2 Expression

10.3 Relation

10.4 Résultats et discussion des résultats

10.5 Suggestions pour la réédition du livre

 

Chapitre 11 – Conclusions et perspectives

 

Bibliographie

Annexe – Grille de classement

Remerciements

Enrica POLATO (text)

Enrica Polato est docteure en pédagogie spécialisée et professeure à l’Université de Padoue en Italie.

Salvatrice SANDER ; Françoise PAGHENT ; Philippe CLAUDET (traduction)