Les petits explorateurs tactiles -Le guide de médiation

Jeanne ARTOUS

Ce guide de médiation en lien avec l’album tactile “Les petits explorateurs tactiles au Museum” fourmille d’idées ! Une quarantaine d’activités à faire avec les enfants pour découvrir ou redécouvrir les collections des muséums d’histoire naturelle : invitation à expérimenter les caractéristiques sensorielles d’un quartz, d’une ammonite, d’un biface, d’une entada, d’un corbeau freux et d’une kora, ou encore à découvrir le travail de terrain d’un ou d’une géologue, paléontologue, archéologue, botaniste, zoologue, ethnologue.

À la fin de chaque rubrique, un lien vous conduira à un signaire en langue des signes française pour découvrir en vidéo soixante signes des mots et verbes essentiels des 6 disciplines des muséums. Par exemple pour le corbeaux freux vous apprendrez à dire  : Un croassement / Un charognard / Être sédentaire / La migration/ La naturalisation ou taxidermie /La physiologie/ L’ethnologie /Le laboratoire /Le microscope.

Outil de médiation à utiliser dans un musée, en bibliothèque, en centre de loisirs ou périscolaire, ou carnet d’activités à utiliser à la maison, ce guide offre une multitude de possibilités! La reliure spirale plastique permet une ouverture totale et facilite la reproduction des fiches et patrons d’activités.

L’accessibilité des activités pour les enfants en situation de handicap a été travaillée avec des professionnels de la médiation et de l’éducation, puis testée et approuvée par des enfants.

Les petits explorateurs tactiles au Muséum, c’est 1, 2 ou 3 supports à utiliser seul ou à combiner :
• Un album tactile illustré issu d’ateliers participatifs
• Un coffret de 6 petits romans en FALC (Facile à Lire et à Comprendre)
• Un guide de médiation avec une quarantaine d’activités pour les enfants

24,50

Collection : Mots-clés : , , , , , , , J'accompagne mon enfant déficient visuel, , Je découvre des mots en langue des signes

langue des signes française

Liens (QR code) vers un signaire vidéo en langue des signes française 

Traduction, interprétation et captation en langue des signes française : 
Vice&Versa, Interpretis

 

  • fort_contraste
  • 978-2-36593-124-3

Salle de botanique

L’entada …………………..P.8

La botanique ………….. P.21

Le botaniste …………… P.33

Le coin des mots français et LSF …………P.38

Salle de géologie

Le quartz ………………..P.42

La géologie …………….. P.59

Le géologue …………….P.64

Le coin des mots français et LSF ………… P.70

Salle de préhistoire

Le biface ……………….. P.74

La préhistoire ………….P.84

Le préhistorien ………..P.94

Le coin des mots français et LSF …………P.98

Salle d’ethnologie

La kora ………………….P.102

L’ethnologie ………….. P.118

L’ethnologue ………….P.124

Le coin des mots français et LSF ………..P.130

Salle de zoologie

Le corbeau ……………..P.135

La zoologie …………….P.146

Le zoologue ……………P.152

Le coin des mots français et LSF ………. P.160

Salle de paléontologie

L’ammonite…………….P.164

La paléontologie ……..P.172

Le paléontologue …… P.180

Le coin des mots français et LSF ………. P.188

Jeanne ARTOUS (texte)

Jeanne Artous est doctorante et attachée temporaire d’enseignement et de recherche à l’Université de Lorraine, au centre de recherche sur les médiations. Elle a déjà rédigé plusieurs thèses sur le rapport entre l’art, la médiation et les handicaps visuels.

Photo de Jeanne Artous, une jeune femme souriante à lunettes et aux cheveux châtains.